(033)送杨氏女(송양씨녀)양씨집에 딸을 시집보내며-(韋應物위응물) : 5언 고시 (033)送杨氏女(송양씨녀)-(韋應物위응물) : 5언 고시 -양씨집에 딸을 시집보내며- 永日方慼慼[영일방척척] 긴 나날을 근심 속에 살다가 出門復悠悠[출문복유유] 출가하게 되어 문을 나서니 다시 아득하여라 女子今有行[여자금유행] 여자로서 이제 멀리 시집가니 大江泝輕舟[대강소경주] 큰 .. **(3) 중국한시교실/ ---古詩(5언고시) 2019.07.09
(032)東郊동교) 동쪽 교외에서- (韋應物 위응물) : 5언 고시 (032)東郊동교) - (韋應物 위응물) : 5언 고시 -동쪽 교외에서- 吏舍跼終年[리사국종년] 관청에 일년 내내 매였다가, 出郊曠淸曙[출교광청서]맑은 새벽 드넓은 교외로 나왔더라. 楊柳散和風[양류산화풍] 버드나무는 부드러운 바람을 타고, 靑山澹吾慮[청산담오려] 푸른 산은 내 생각을 깨끗.. 카테고리 없음 2019.07.09
(031)夕次盱眙縣(석차우이현)밤에 우이현에서 - (韋應物) : 5언 고시 (031)夕次盱眙縣(석차우이현) - (韋應物) : 5언 고시 -밤에 우이현에서- 落帆逗淮鎭[낙범두회진] 회수가 고을에 돛을 내리고, 停舫臨孤驛[정방림고역] 외로운 역에다 배를 대었네. 浩浩風起波[호호풍기파] 멀리 멀리 강바람 파도를 일으키고, 冥冥日沈夕[명명일심석] 어둑어둑 지는 해밤으로.. **(3) 중국한시교실/ ---古詩(5언고시) 2019.07.08